顯示具有 政經.金融.經濟.民生 標籤的文章。 顯示所有文章
顯示具有 政經.金融.經濟.民生 標籤的文章。 顯示所有文章

2016年12月8日 星期四

全面調高樓宇印花稅率 Stamp Duty (BSD, SSD)






Source: 5/11/2016 Hong Kong Economic Times - For References Only





































Source:  NOW TV & i-Cable TV on 13/5/2014 - For References Only






Source:  Hong Kong Economic Times on 13/5/2014 - For References Only.


Media Info & Market News (For References Only)



******************************************************************************************************************************************************************



調整措施
調整措施: 財經事務及庫務局局長陳家強在立法會表示,樓市需求管理措施有必要維持,但考慮議員和持份者的意見後,願意調整雙倍印花稅。

雙倍印花稅作出調整

2014年05月13日

none

財經事務及庫務局局長陳家強

主席:

首先,我要感謝《2013年印花稅(修訂)條例草案》委員會主席李慧琼議員及各位委員,自去年五月以來,不辭勞苦地舉行了十多次法案委員會會議,對《2013年印花稅(修訂)條例草案》進行審議。


過去,我一直有留意會議上的討論,明白委員所關注的事項。藉着出席今天的會議,不僅讓我有機會親身聆聽議員的意見,亦讓我可重申政府的政策理念,並就委員所關注的範疇,進一步說明政府的立場。






短片1/1下載影片



政策理念


在聚焦討論《條例草案》的個別範疇之前,我想先簡單勾劃《條例草案》的政策背景和理念。最近幾年,受到低利率及資金充裕環境影響,加上住宅物業供應偏緊,本港的樓市呈現非理性的亢奮。儘管政府已於2012年10月底加強額外印花稅和引入買家印花稅,但只能短暫地令住宅物業市場降溫,熾熱的市況更有蔓延至非住宅物業市場之勢。


為應對樓市持續過熱的情況,政府於2013年2月22日宣布推出新一輪的措施,即把住宅物業和非住宅物業交易的從價印花稅稅率增加一倍,同時提前徵收非住宅物業交易從價印花稅的時間,以加強管理已購置住宅物業的人士的需求,並防止住宅物業市場的投機或投資活動轉移至非住宅物業市場。《條例草案》便是反映上述新一輪措施的內容。


在推出雙倍從價印花稅時,我們有以下的主要考量:

(一)措施應秉承現行物業印花稅的制度,以累進稅率按物業交易文書的代價款額徵收從價印花稅;


(二)措施應針對樓市的情況,加大管理需求的力度,即時冷卻住宅和非住宅物業市場的熾熱情況,從而扭轉樓價只升不跌的市場預期;及


(三)措施應貫徹政府的政策方針,優先照顧香港永久性居民的置居需要,同時從嚴訂立豁免準則,以維護措施的效力。



措施成效

自推出雙倍從價印花稅措施後,客觀的數據顯示,樓市出現冷卻跡象,成交減少,售價大致橫行。整體住宅售價的平均每月升幅由2013年首兩個月的2.7%,顯著減慢至2013年3月至2014年3月期間的0.1%。租金的平均每月升幅亦由去年首兩個月的0.4%,下降至2013年3月至2014年3月期間的0.1%,對比2012年的全年平均每月上升1.9%明顯放緩。


至於非住宅物業市場,寫字樓及分層工廠大廈售價的平均每月升幅,由2013年首兩個月的2.6%及4.1%,明顯減至2013年3月至2014年3月期間的平均每月0.3%及0.1%。而零售鋪位的售價,在2013年首兩個月平均每月上升1.9%,在2013年3月至2014年3月期間則幾無變動。同期,零售鋪位、寫字樓及分層工廠大廈租金的平均每月升幅持續放緩,以零售鋪位為例,升幅由0.7%下降至0.4%,對比2012年的全年平均每月上升1%尤為明顯。


由此可見,政府先後推出的需求管理措施有效應對物業市場的過熱情況,符合我們的政策目標。雖然措施已初見成效,但在市場前景仍然存在不明朗,加上樓宇供應仍然偏緊的情況下,我們認為現時仍有必要維持措施。


接着,我會就《條例草案》,重點回應議員在過去會議所表達的主要關注,包括措施是否應適用於非住宅物業、換樓期限、對連同住宅物業一併購買的車位的處理,以及日落條款。



《條例草案》的涵蓋範圍

根據《條例草案》的建議,雙倍從價印花稅將適用於所有住宅物業和非住宅物業交易。然而,為貫徹體現優先照顧香港永久性居民置居需要的政策方針,《條例草案》建議向香港永久性居民所購買的住宅物業提供豁免,條件是在購買有關住宅物業當日,該香港永久性居民並非香港任何其他住宅物業的實益擁有人。


我知悉部分議員援引上述豁免,提出應為非住宅物業交易提供類似的豁免安排。但我想指出,基於兩者本質上的差異,實在不應相提並論,而關乎非住宅物業的考慮,亦不能與照顧香港永久性居民的置居需要同日而語。為確保措施的成效,防止熾熱的情況蔓延至非住宅物業市場,我們不擬對非住宅物業交易作出豁免。



調整方案

至於住宅物業,在顧及措施的政策理念、立法原意和不影響措施效力的大前提下,經充分考慮議員及相關持份者提出的意見後,我們願意對建議措施作出以下兩方面的調整。



換樓安排

首先,我們將建議放寬為「先買後賣」的換樓人士而設定的「六個月」換樓期限。具體而言,《條例草案》現時建議,購買新住宅物業的香港永久性居民,如在購入新置物業的六個月內簽立買賣協議以出售其在香港原有唯一的住宅物業,便可受惠於為「先買後賣」的換樓人士而設的退回稅款機制,即獲退回反映新舊稅率差額的從價印花稅稅款。我們在平衡照顧市民換樓實際所需和維護措施成效這兩方面的考慮之後,建議訂明將「六個月」的換樓期限由《條例草案》現時建議的購入新置物業的買賣協議的日期起計,延後至由購入新置物業的售賣轉易契的日期起計。我們相信,有關方案已能同時兼顧購買現樓及樓花的換樓人士的需要。退稅條件統一、清晰、公平,令市民易於掌握,並讓稅務局能有效執行。


因應上述安排,我們亦建議就《條例草案》所訂明,換樓人士須在「兩年」內向稅務局提出退稅申請的指定期限作出一些微調。我們建議在維持現時以簽立購入新置物業的買賣協議的日期後兩年內提出申請的期限之餘,加入新的條款,容許以有關出售原有住宅物業的售賣轉易契的日期起計的兩個月內提出申請,兩者以較後者為準,此舉可讓換樓人士,包括購置樓花的人士,因應其實際情況在完成買賣交易後申請退稅。



購買住宅連車位的交易

第二項調整方案,關乎對住宅物業連車位的豁免安排。根據《條例草案》以及印花稅署的現行做法,當代表自己行事且並沒擁有香港其他住宅物業的香港永久性居民以一份交易文書購入住宅物業和車位時,若該住宅物業和車位是分開和不同的物業,則有關交易中的住宅物業可獲豁免雙倍從價印花稅,而車位因屬非住宅物業不獲豁免。


我們在平衡現行的物業印花稅制度、照顧市民置居需要和維護措施成效之後,考慮秉承現時為住宅物業提供豁免的精神,連帶照顧以一份文書購買住宅物業連車位的人士的需要,豁免當中車位的雙倍從價印花稅。但有關豁免必須從嚴制定,並具備以下條件:


(一)買家是代表自己行事的香港永久性居民,而在購買有關住宅物業和車位當日並非香港任何其他住宅物業和車位的實益擁有人;


(二)有關豁免以一個車位為限,不論買家購入該車位是否作自用或是否首次購入車位;及


(三)有關車位必須連同住宅物業以一份文書購入,不論該車位是否坐落於同一住宅物業發展之內。若一份文書涉及多於一個車位,即使連同住宅物業一併購入,當中的所有車位將不獲豁免。


為落實上述兩項調整方案,政府稍後將提出委員會審議階段修正案。


剛才陳述的兩項調整方案屬於技術性的調整方案,是為了照顧香港永久性居民的置居需要,亦緊扣着我們一向的政策,以及維持政策的原意。作出這兩項調整並不代表政府在現行的需求管理措施上有任何鬆懈,我不希望市民或市場人士有一些揣測或懷疑政府在這方面的決心;我們有決心維持現行的政策、市場的穩定和市場健康的發展。



日落條款

對於有議員建議在《條例草案》加入日落條款,政府不表贊同。正如政府早前多番指出,我們不可能隨意揣測市場往後的變化和各項外圍因素,從而預計需求管理措施於甚麼時候不再適用。因此,任何硬性的日落條款,只會發放錯誤的市場信息,刺激需求,影響措施的效力。


然而,不設日落條款不等於對市況坐視不理。政府必定會繼續密切監察物業市場的情況及外圍環境因素的變化,採取適當的措施,包括適時調整措施的力度,以確保樓市健康平穩發展。為此,我承諾政府會在立法會通過條例之後一年內進行檢討,並向立法會作出匯報。



總結

主席,我先發言至此,我和同事樂意聆聽議員的意見以及回應議員的提問。謝謝。






(以上是財經事務及庫務局局長陳家強5月13日在立法會《2013年印花稅(修訂)條例草案》委員會會議的開場發言。)



English Version:

Secretary for Financial Services & the Treasury Prof KC Chan

Property plan to stay

May 13, 2014

none

Secretary for Financial Services & the Treasury Prof KC Chan

Under the influence of exceptionally low interest rates and abundant liquidity, as well as the tight supply of residential properties, the property market in Hong Kong has shown signs of an irrational state of exuberance over the past few years. Although the rise in residential property prices was temporarily arrested upon the introduction of the enhanced Special Stamp Duty and Buyer's Stamp Duty in end October 2012, there were signs of spreading of overheating situation to the non-residential property market.


To address the overheating situation in the property market, the Government announced on February 22, 2013 the introduction of a new round of measures, i.e. to double the ad valorem stamp duty rates on transactions for residential and non-residential properties and to advance the timing for charging of ad valorem stamp duty on non-residential property transactions, in order to reinforce demand management on those who have already acquired residential properties and to prevent the overheating situation from spreading to the non-residential property market. The bill reflects the above-mentioned new round of measures.


When introducing the doubled ad valorem stamp duty, we have the following major considerations:

(a) the measures should uphold the current stamp duty regime on properties by charging ad valorem stamp duty on the basis of the considerations of property transactions in the instrument on a progressive scale;


(b) the measures should, having regard to the situation in the property market, enhance the extent of demand-side management with a view to cooling down the overheated property market immediately so as to reverse the market expectation that property prices will only rise; and


(c) the measures should be consistent with the Government's policy directive, i.e. to accord priority to the home ownership needs of Hong Kong Permanent Residents and take a stringent approach in drawing up the exemption rules at the same time to ensure the effectiveness of the measures.



Measures effective

Since the introduction of the doubled ad valorem stamp duty measures, as reflected by statistics, the property market has shown signs of cooling down with dwindled transactions and stabilised prices. Overall flat prices increased by an average of 0.1% per month during March 2013 to March 2014, a notable deceleration from the monthly average increase of 2.7% in the first two months of 2013. The rental prices increased by an average of 0.1% per month during March 2013 to March 2014, a reduction from the monthly average increase of 0.4% in the first two months of 2013 and a notable deceleration from the monthly average increase of 1.9% in 2012.


For the non-residential property market, the prices of office and flatted factory space increased by an average of 0.3% and 0.1% respectively per month during March 2013 to March 2014, a notable deceleration from the monthly average increases of 2.6% and 4.1% respectively in the first two months of 2013. The prices of retail space between March 2013 and March 2014 showed virtually no change further to the monthly average increase of 1.9% in the first two months of 2013. During the same period, the monthly average increase of rental prices of retail, office and flatted factory space continued to decelerate. For example, in the case of retail space, the increase was reduced to 0.4% from 0.7%, with an obvious drop when compared with the monthly average increase of 1% in 2012.


The above shows that the successive rounds of demand-side management measures introduced by the Government have addressed the overheating situation in the property market effectively, which is in line with our policy objective. Despite the preliminary results, uncertainty still prevails in the market and the supply of properties remains tight. Hence, we consider it necessary to maintain the measures.


Next, I will respond to the major concerns that members have expressed on the bill during past meetings, including whether the measures should be applicable to non-residential properties, the stipulated period for changing properties, the handling of acquisition of a residential property together with a car parking space and the sunset clause.



Policy scope

According to the bill, the doubled ad valorem stamp duty shall apply to all transactions in respect of residential and non-residential properties. That said, for consistency with the Government's policy directive to accord priority to the home ownership needs of Hong Kong permanent residents, the bill proposes to exempt residential property acquired by a Hong Kong permanent resident, provided that he or she is not a beneficial owner of any other residential property in Hong Kong at the time of acquiring the concerned residential property.


I understand some members have proposed that similar exemption arrangement should be available for non-residential property transactions by citing the above exemption. However, I would like to point out that given their differences in nature, they should not be treated in the same way. The policy considerations for non-residential properties are not on a par with addressing the home ownership needs of Hong Kong permanent residents. To ensure the effectiveness of the measures and prevent the spread of overheating situation to the non-residential property market, we do not propose to provide exemption for non-residential property transactions.



Timeframe relaxed

On the residential properties, having regard to the policy objective, legislative intent and under the principle of not undermining the effectiveness of the measures and after having fully considered the views of members and relevant stakeholders, we are willing to make adjustments to the proposed measures in the following two aspects.


First, we propose to relax the "six-month" timeframe for owners having acquired a new residential property before disposing of their original one. Specifically, the bill currently proposes that if the Hong Kong permanent resident who acquires a new residential property has entered into an agreement for sale to dispose of his or her original and only other residential property in Hong Kong within six months from the date of acquiring the new property, he or she can benefit from the refund mechanism purposely drawn up to cater for the replacement needs of Hong Kong permanent residents, i.e. the difference in ad valorem stamp duty payment between the old and new rates will be refunded. Striking a balance between addressing the practical needs of the public and safeguarding the effectiveness of the measures, we propose to specify the "six-month" timeframe under the current arrangement in the bill be adjusted to commence from the conveyance on sale instead of the agreement for sale and purchase of the newly acquired property. We believe the above formulation can address the replacement needs of both owners who acquire existing stocks and uncompleted flats. The refund criterion is applicable across the board, clear and fair. It is easy for public understanding and facilitates effective administration by the Inland Revenue Department.


In the light of the above arrangement, we also propose a slight modification to the "two-year" timeframe for application to Inland Revenue Department for stamp duty refund as specified in the bill. While maintaining the two-year application timeframe after the execution of an agreement for sale and purchase of the newly acquired property, we propose to include a new clause to allow for application within two months from the conveyance on sale of the original residential property, whichever is the later. This is meant to enable buyers of changing properties, including those who acquire uncompleted flats, to apply for refund after completion of transactions to cater for actual circumstances.



Parking space exempted

The second adjustment is related to the exemption arrangement in respect of acquisition of a residential property with a car parking space. In accordance with the bill and the prevailing practice by the Stamp Office, when a Hong Kong permanent resident acting on his or her behalf in acquiring a residential property and a car parking space by a single instrument, the concerned residential property in the transaction can be exempted from the doubled ad valorem stamp duty while the car parking space will not be exempted given that it is a non-residential property.


Striking a balance between the prevailing stamp duty regime on property, addressing the home ownership needs of the public and safeguarding the effectiveness of the measures, we consider the need to uphold the spirit of providing the current exemption to residential properties and in doing so to cater along the need of those in acquiring a residential property and a car parking space by a single instrument by exempting the car parking space from the doubled ad valorem stamp duty. The exemption shall be stringently drawn up with the following conditions:


(a) the buyer is a Hong Kong permanent resident who is acting on his or her behalf and is not a beneficial owner of any other residential property and car parking space in Hong Kong at the time of acquisition of the concerned residential property and car parking space;


(b) the concerned exemption is restricted to one car parking space, irrespective of whether the car parking space is acquired for self-use or by a first-time buyer; and


(c) the concerned car parking space must be acquired together with the residential property in a single instrument, irrespective of whether the car parking space is located in the same residential development. If the single instrument involves more than one car parking space, all the car parking spaces will not be exempted even if they are purchased jointly with the residential property.


To implement the above two adjustment proposals, the Government will submit Committee Stage Amendments in due course.


The two adjustment proposals mentioned just now are only technical in nature which are meant to address the home ownership needs of Hong Kong permanent residents, and are consistent with our policy and intent. The proposed two adjustment proposals do not represent any relaxation on the existing demand-side management measures. I do not wish to see any speculation by the public or market players. Neither should they doubt the Government's determination in this regard. We are determined to uphold the existing policy and safeguard the healthy and stable development of the property market.



Sunset clause

The Government does not agree to include a sunset clause in the bill as proposed by individual members. As the Government has pointed out repeatedly, we cannot willfully predict future market changes and various external factors and come up with a date as to when the demand-side management measures would no longer be applicable. Therefore, any prescribed sunset clause will only disseminate erroneous messages to the market and fuel demand, thus affecting the effectiveness of the measures.


Having said that, the absence of sunset clause does not mean that we will ignore the market situation. The Government will continue to closely monitor the property market and changes in the external factors, take appropriate measures, including making timely adjustment to the measures with a view to safeguarding the healthy and stable development of the property market. Thus, I undertake that the Government will conduct a review and report to the Legislative Council one year after the enactment of the legislation.



This is the English translation of Secretary for Financial Services & the Treasury Prof KC Chan’s opening remarks at the Legislative Council Bills Committee on Stamp Duty (Amendment) Bill 2013 meeting.




香港政府新聞網




******************************************************************************************************************************************************************



香港經濟日 9/7/2013


*********************************************************************************


** 全面調高樓宇印花稅率  **





   TVB News on 22/2/2013






*********************************************************************************
************************************************************************************************************




圖片
防患未然: 財政司司長曾俊華(中)聯同多名官員,宣布新一輪樓市需求管理措施,以防樓市風險進一步惡化。

全面調高樓宇印花稅率

2013年02月22日
   財政司司長曾俊華宣布推出兩項樓市需求管理措施,包括提高買賣印花稅稅率至最高為交易額的8.5%,和非住宅物業買賣在簽訂買賣協議後,便須繳付印花税,以防範樓市風險進一步惡化。

   曾俊華今天(2月22日)在記者會上表示,去年10月推出兩項措施之後,樓市平穩了一段時間,但近日又再度亢奮。由於樓巿泡沬風險持續上升,政府決定推出新一輪的措施,加強需求管理。

   當 局將全面提高樓宇買賣印花稅的稅率,200萬元或以下的交易的印花稅稅率,將由100元增至交易額的1.5%;其他交易的稅率全面增加一倍,最高的稅率由 交易額的4.25%調整為交易額的8.5%。除指定豁免外,新稅率適用於所有個人或公司購買住宅或非住宅物業的交易。

   新稅率的其 他豁免範圍,大致與額外印花稅和買家印花稅相若。但香港永久性居民購買住宅物業,在簽署買賣協議時並沒有擁有其他香港住宅物業,即是打算只擁有一個物業的 香港永久性居民,包括首次置業、已出售原有物業等待再置業,甚至想換樓的人士,可獲豁免繳付新增的稅率,只須按現時的稅率繳付印花稅。

   曾俊華說,當局將修訂《印花税條例》,令非住宅物業,包括商舖、寫字樓、工廈、車位等的交易,在簽訂買賣協議後,便須繳付印花税,而非待簽訂轉易契約時才繳納。這做法跟住宅物業交易做法看齊,增加買賣非住宅物業成本,阻止炒風蔓延至非住宅市場。

   兩項措施在2月23日生效。在2月22日或以前簽署的買賣協議不受影響。政府將盡快向立法會提交法案,亦會要求立法會賦予權力,在適當時間用附屬法例形式更改相關稅階和稅率。

   曾俊華說,置業是市民一生中最重要的決定之一,有意置業的市民,作出決定前須考慮自己的負擔能力、未來的樓宇供應和市場的風險。當局將繼續密切監察樓市的發展,如果樓市泡沫風險持續上升,會毫不猶豫地再次推出措施。

   行政長官梁振英表示,繼政府去年10月底推出兩項需求管理措施後,財政司司長曾俊華及香港金融管理局總裁陳德霖今天宣布應付樓市過熱的新一輪措施,說明政府不斷監控樓市,包括住宅和非住宅樓市的表現,隨時推出減低對物業需求的新措施。

   梁振英說,這次的措施亦適用於非住宅物業,因為非住宅物業市場過熱,同樣對金融體系和整體經濟造成影響。政府將繼續監控樓市,如果市場繼續過熱,將會適時再次推出遏抑措施。




全面調高樓宇印花稅率


**** *** ENGLISH VERSION *** ***



Photo
Taking action:  Financial Secretary John Tsang (centre) announces measures to reduce the immediate demand for both residential and non-residential properties.

New measures to cool property market: FS

February 22, 2013
Two new measures to cool the property market will be introduced to reduce immediate demand, Financial Secretary John Tsang announced today.

At a press conference, Mr Tsang said the ad valorem stamp duties on both residential and non-residential properties would be doubled across the board. For transactions valued at $2 million or below, the stamp duty will rise from a $100 flat fee to 1.5% of the transaction's consideration.

“We shall grant exemptions similar to those available in the existing Special Stamp Duty and Buyer’s Stamp Duty regimes. The new stamp duty rates will not apply to Hong Kong Permanent Resident buyers who are not beneficial owners of any other residential property in Hong Kong at the time of acquisition of a residential property,” he said.



Under a new arrangement, Mr Tsang said stamp duty on a non-residential property will be charged on a sale and purchase agreement, instead of the current pratice of charging it when a conveyance on sale of the property is executed.

“I expect it will help forestall any possible shift in exuberance from the residential market to the non-residential market," he said, adding the two measures will take effect after midnight tonight. Sale and purchase agreements signed today or previously will not be affected.

In October last year, the Government introduced two new measures - increasing the Special Stamp Duty rate and extending its restriction period, and introducing the Buyer's Stamp Duty. Transactions in November and December 2012 plunged sharply as speculative activities and non-Hong Kong Permanent Residents' demand subsided.

The market regained momentum in January. Property prices rose 2% in January, and have continued to rise. Prices have increased 120% compared to 2008. The affordability ratio dropped to 52% in the fourth quarter last year, and this ratio would rise to 68% if the interest rates were to go up by just three percentage points.

The price of non-residential properties has also soared. In 2012, the price of retail space surged 39%, offices 23% and flatted factory space 44%.

“We shall introduce the necessary legislative amendments to the Legislative Council as soon as possible. I hope that the Legislative Council will agree to empower me to adjust the value bands and rates of both the existing and new ad valorem stamp duty by means of subsidiary legislation so that adjustments can be made in a timely manner,” he said.

Mr Tsang said since the land sale programme resumed in 2010, housing supply would increase in the coming years. He noted 48,000 unsold private flats were under construction at the end of 2012, and 24,000 new units are expected to be ready for sale this year.

He believes that the two new measures, together with the enhanced flat supply, will help cool the market, adding he would not hesitate to introduce further measures.

The new measures' introduction shows the Government has been monitoring the property market, which will affect the financial system and the overall economy, Chief Executive CY Leung said.

"If the market continues to get overheated, we will introduce further demand-side management measures in a timely manner," Mr Leung stressed.














********  工商物業按揭成數降一成  *******

2013年02月22日

  香港金融管理局總裁陳德霖宣布,鑑於樓市過熱風險最近再上升,金管局推出三項物業按揭審慎監管措施,包括將工商物業按揭成數下調一成。有關措施即時生效,但在2月22日或以前已簽訂臨時買賣合約的借款申請不受影響。

   陳德霖今天(2月22日)向傳媒表示,其中一項措施為將所有工商物業的按揭貸款,不論是否自用,貸款的最高按揭成數,一律按目前適用的上限下調一成。

   此外,銀行為按揭貸款申請人進行還款能力壓力測試時,亦會由現時假設兩個百分點的上升幅度增至三個百分點。這項措施適用於所有物業按揭貸款,包括住宅及工商物業貸款。

   車位按揭的最高按揭成數,亦將一律定為四成,貸款年期上限亦統一為15年。其他適用於工商物業按揭貸款的按揭成數上限及供款與入息比率要求,亦同時適用於車位按揭貸款。

   陳德霖指出,為了提升香港銀行的風險管理,金管局決定為香港採用內評法的銀行,所有在明天或以後批出的住宅按揭貸款,設立15%的風險加權比率下限。

   他 表示,現時樓市過熱對香港金融穩定造成的風險是不下於97年,目前按揭利息只有約兩厘,往後美國利率一定會上升至較正常水平,屆時便需承受可能高很多的利 息負擔,和樓價大幅波動的風險,可能嚴重影響置業者和其家庭往後十多廿年的福祉。他期望大家千萬不要低估利息上升時會為供款能力,資產價格及香港整體經濟 帶來的風險和衝擊。

   香港按揭證券有限公司亦修訂按揭保險計劃的合資格準則,在修訂後,只有400萬元或以下的住宅物業才可敘造最高九成按揭貸款。

   價格為400萬元至450萬元的住宅物業可透過按保計劃敘造最高360萬元,即八成至九成按揭貸款。價格在450萬元或以上則只可敘造最高八成按揭貸款。按保計劃的住宅物業價格上限仍維持於600萬元。

   有關修訂適用於2月23日或以後簽署臨時買賣合約的按保申請。查詢可致電2536 0136。



 ******      ******      ******      ******      ******      *******      ******

Banks to tighten property lending

February 22, 2013
The Monetary Authority today issued new guidelines to banks on measures to strengthen their risk management as the risk of the property market overheating has risen, the authority’s Chief Executive Norman Chan says.

Speaking to the media today, Mr Chan said banks must assume a mortgage rate increase of 300 basis points, instead of the existing 200 basis points, in stress-testing mortgage applicants’ repayment ability. He added this measure will apply to mortgage loans for all property types.

The maximum loan-to-value ratios of mortgage loans for all commercial and industrial properties will be cut by 10 percentage points from the existing applicable levels.

The maximum loan-to-value ratio of mortgage loans for standalone car park spaces will be set at 40% and the maximum loan tenor at 15 years. Other requirements on maximum loan-to-value ratio and debt-servicing ratio that apply to commercial and industrial property mortgage loans will also apply to standalone car park space mortgage loans.

The measures take immediate effect, Mr Chan said. Loan applications for property transactions with provisional sale and purchase agreements signed on or before today will not be affected.

Unusual circumstances
“Hong Kong is facing an extremely unusual macro-monetary environment. The ongoing quantitative easing by advanced economies is unprecedented in both scale and duration. Interest rates have been artificially maintained at extremely low levels, and we see huge volumes of liquidity flow into emerging markets like Hong Kong. The current unusual circumstances are one of the main drivers for the prolonged boom in the local property sector. The risk of over-heating in the property sector to financial stability in Hong Kong is no smaller than that seen in 1997,” he said.

“Mortgage rates are around 2%. And, even if the low interest rate environment were to remain until 2015 as anticipated by the US Federal Reserve, the US interest rates are bound to head back to more normal levels.”

He urged people to be cautious and not underestimate the risks that rising interest rates could have on their repayment ability, asset prices and Hong Kong’s overall economy.

In a related development, the Hong Kong Mortgage Corporation Limited today announced revisions to be made to the Mortgage Insurance Programme eligibility criteria.

Currently, properties valued at or below $6 million are eligible for the maximum Mortgage Insurance Programme cover of 90% loan-to-value. After the revisions, only mortgage loans of properties valued at or below $4 million will be eligible for the maximum 90% loan-to-value cover.

For more details, click here


Brand Hong Kong
香港政府一站通






***********************************************************************************************************

新聞稿

按揭貸款的審慎監管措施

鑒於樓市過熱風險最近再次恢復上升,香港金融管理局(金管局)今日(星期五)就物業按揭貸款業務向銀行發出指引,推出新一輪的審慎監管措施,以提升銀行風險管理和抗震能力。這些措施包括﹕

第一:銀行為按揭貸款申請人進行還款能力壓力測試時,會由現時假設兩個百分點的上升幅度增加至三個百分點。這項措施適用於所有物業按揭貸款,包括住宅及工商物業貸款。

第二:所有工商物業的按揭貸款,不論是否自用,貸款的最高按揭成數,一律按目前適用的上限下調一成。
 
第三:車位按揭的最高按揭成數,一律定為四成,貸款年期上限亦統一為15年。其他適用於工商物業按揭貸款的按揭成數上限及供款與入息比率要求,亦同時適用於車位按揭貸款。
 
以上措施即時生效,但是在2月22日或以前已簽訂臨時買賣合約的借款申請可以不受影響。
 
此外,為了進一步提升香港銀行的風險管理,金管局決定為香港採用《內評法》(Internal Ratings-based Approach)的銀行,所有在明天或以後批出的住宅按揭貸款,設立一個百分之十五的《風險加權比率》(Risk Weight)下限。
 
金管局總裁陳德霖先生表示:「香港正處於一個極度不正常的宏觀金融環境。全球先進國家正進行量化寬鬆貨幣政策,規模之大、時間之長,是史無前例。現 時利率被人為地壓至極低的水平,同時大量資金流入包括香港的新興市場。這個不尋常的宏觀環境是香港今次的樓市上升週期持續了很長的時間的主要成因之一。

我想再次強調,現時樓市過熱對香港金融穩定造成的風險是不小於97年。尤其是97年按揭利率一般是10厘或以上,但在樓市泡沫爆破後,美國利率下跌,香港的 按揭利率亦持續下降,在2004年跌低至2厘左右。目前情況剛好相反,按揭利息只是2厘左右,即使低息環境如美聯儲局預測一樣維持至2015年,往後美國 利率一定會上升至較正常水平。

屆時香港的供樓人士能否承受利息上升和樓價下調的雙重衝擊呢?以一個30年的按揭為例,即使頭兩年能享受低息,往後就要承受 可能高好多的利息負擔和樓價大幅波動的風險。這些風險可能會嚴重影響置業者和他們的家庭往後十多廿年的福祉。所以我希望大家要審慎從事,千萬不要低估利息 上升時會為供款能力,資產價格及香港整體經濟帶來的風險和衝擊。」



香港金融管理局
2013年2月22日



Press Releases

Prudential Supervisory Measures for Mortgage Lending 

As the risk of overheating in the property market has again risen recently, the Hong Kong Monetary Authority (HKMA) issued today (Friday) guidelines to banks on a new round of prudential supervisory measures to strengthen banks’ risk management and resilience.  The measures are as follows:
 
First: In stress-testing mortgage applicants’ repayment ability, banks are required to assume a mortgage rate increase of 300 basis points, instead of the existing 200 basis points.  This measure shall apply to mortgage loans for all types of properties, including residential as well as commercial and industrial properties.

Second: The maximum loan-to-value (LTV) ratios of mortgage loans for all commercial and industrial properties, whether or not for self-use, shall be lowered from the existing applicable levels by 10 percentage points.
 
Third: The maximum LTV ratio of mortgage loans for standalone car park spaces shall be set at 40% and the maximum loan tenor at 15 years.  Other requirements on maximum LTV ratio and debt-servicing ratio applicable to commercial and industrial property mortgage loans shall also apply to standalone car park space mortgage loans.
 
The above measures take effect immediately.  However, loan applications in respect of property transactions with provisional sale and purchase agreements signed on or before 22 February 2013 will not be affected.
 
Besides, to further enhance the risk management of banks in Hong Kong, the HKMA has decided to introduce a risk weight floor of 15% for all residential mortgages granted tomorrow or thereafter by banks using the internal ratings-based approach.
 
Mr Norman Chan, the Chief Executive of the HKMA, said, “Hong Kong is facing an extremely unusual macro-monetary environment.  The ongoing quantitative easing by advanced economies is unprecedented in both scale and duration.  

Interest rates have been artificially maintained at extremely low levels, and we see huge volumes of liquidity flow into emerging markets like Hong Kong.  

The current unusual circumstances are one of the main drivers for the prolonged boom in the local property sector.  The risk of over-heating in the property sector to financial stability in Hong Kong is no smaller than that seen in 1997.  

We should note in particular that while mortgage rates were generally over 10% in 1997, after the burst of the property bubble, US interest rates have fallen, and mortgage rates in Hong Kong have spiralled down reaching about 2% in 2004.  

The situation we faced now is just the opposite.  Mortgage rates are around 2%.  And, even if the low interest rate environment were to remain until 2015 as anticipated by the US Federal Reserve, the US interest rates are bound to head back to more normal levels.  Will mortgage borrowers in Hong Kong then be able to withstand the impact of interest rate hikes and property price falls?  

For example, under a 30-year mortgage, even though the borrower will be able to enjoy a low interest rate in the first two years, the repayment burden could become much heavier as a result of interest rate hikes in the years that follow.  This could have serious consequences for the well-being of those families in the coming years.  

Therefore, I hope that the public will be cautious and should not underestimate the risks that rising interest rate could have on repayment ability, asset prices and the overall economy in Hong Kong.”



Hong Kong Monetary Authority
22 February 2013


***********************************************************************************************************


新聞稿

按揭保險計劃的修訂

香港按揭證券有限公司(按揭證券公司)今日(星期五)宣布,將對按揭保險計劃(按保計劃)的合資格準則作出修訂。
現時,按保計劃可接受價格600萬港元或以下的住宅物業敘造最高九成按揭貸款。
 
在修訂後,只有400萬港元或以下的住宅物業才可敘造最高九成按揭貸款。
 
住宅物業價格在400 萬港元以上至450萬港元以下將可透過按保計劃敘造最高360萬港元,即八成至九成按揭貸款。住宅物業價格在450 萬港元或以上則只可敘造最高八成按揭貸款。按保計劃的住宅物業價格上限仍維持於600 萬港元。
 
以上修訂將適用於自2013年2月23日或以後簽署臨時買賣合約的按保計劃申請。於2013年2月22日或之前已簽署臨時買賣合約的買家,如欲按現時的合資格準則申請按保計劃,仍可向按保計劃參與銀行遞交申請。
 
按揭證券公司總裁李令翔先生說:「考慮到當前的市場情況,修訂的目的是要確保按揭證券公司審慎管理高成數按揭貸款的風險。」
 
查詢請致電按保計劃熱線(電話:2536 0136)。
香港按揭證券有限公司
2013年2月22日




Press Releases

Revisions of the Mortgage Insurance Programme

The Hong Kong Mortgage Corporation Limited (HKMC) today (Friday) announced that revisions will be made to the eligibility criteria for the Mortgage Insurance Programme (MIP).
 
Currently, properties with value at or below HK$6 million are eligible for the maximum MIP cover of 90% loan-to-value (LTV).
 
After the revisions, only mortgage loans of properties with value at or below HK$4 million will be eligible for the maximum MIP cover of 90% LTV.
 
Properties with value above HK$4 million and below HK$4.5 million will be eligible for MIP cover up to HK$3.6 million, being 80-90% LTV, while properties with value at or above HK$4.5 million will only be eligible for the maximum MIP cover of 80% LTV.  The cap on the value of properties under MIP will remain unchanged at HK$6 million. 
 
The revisions will apply to MIP applications with provisional sale and purchase agreement signed on or after 23 February 2013.  For homebuyers who have executed the provisional sale and purchase agreement on or before 22 February 2013, their mortgage loan applications may be submitted by the MIP participating banks for processing in accordance with the existing scope and criteria of the MIP.
 
The Chief Executive Officer of the HKMC, Mr Raymond Li, said, “Taking into account the current market conditions, these revisions aim to ensure that the HKMC is taking a prudential approach to risk management on its exposure to high LTV mortgage lending.”
 
For enquiries, please call the MIP Hotline (Tel: 2536 0136).
The Hong Kong Mortgage Corporation Limited
22 February 2013



2013年5月25日 星期六

張震遠助查 突辭所有公職 親中消息:張自行切割 可暫止血



2013年05月26日

張震遠黐埋金融大鱷







【本報訊】遭商業罪案調查科調查的前行會成員、商交所主席張震遠,其資金來源如謎。據本報調查及金融界人士爆料,原來張震遠與被控串謀欺詐證監會的「金融 大鱷」賴氏兄弟關係密切,替張搭路向詹培忠撲水800萬元,似與張資金來源大有關係。據知有親北京人士已把張的「黑材料」上呈北京,提醒中央這個「計時炸 彈」隨時會危及特區管治。
記者:鄧偉忠 林俊謙 莫劍弦 

張震遠前日遭商罪科調查、並辭去所有公職後,昨整天沒有公開露面,他原定明日出席中華總商會舉辦港台企業家論壇,亦已通知主辦單位不會出席。

雖然執法機關未公佈張震遠商交所案詳情,但政、商界普遍認為與張資金來源、以及盛傳債務有關,而前立法會議員詹培忠揚言張「冇資格蝕5億」,更令人揣測張震遠背後另有金主。

擔任公職即淡化關係

據本報調查及金融界人士消息,張震遠背後的金融界人脈關係複雜。根據資料顯示,張震遠曾在一間私人公司A R Evans Capital Limited擔任董事兼顧問,該公司主要從事金融顧問、資產管理等業務,雖然公司網站已刪去張震遠資料,惟本報調查發現,張在去年6月仍是公司顧問,而 他在去年2月向市建局遞交的利益申報表中,已無提及在A R Evans的職位,當時張正全力協助梁振英競選特首。

張震遠為何要辭去A R Evans職務?在特首選舉期間秘而不宣?本報查閱資料,A R Evans原來是「金融大鱷」賴焯藩(Raymond)及賴焯群(Arthur)兄弟旗下公司;有市場人士指,二人以擅長替人「鋪橋搭路」見稱,當年曾因 協助台灣商人湯君年收購奔達國際被控串謀詐騙。

知情人士稱,在金融圈內人脈極廣的賴焯群與張震遠熟稔,兩人在美國讀書時認識,相交十多廿年,據悉 張近年多次撲水,也是由賴焯群親自出面協助搭路,其中有「金牌莊家」之稱的詹培忠,也是「畀面」賴焯群才願意向並不熟悉的張震遠貸款800萬元,張震遠近 年高調從政擔任公職後,才對外淡化與賴氏兄弟關係。

另一商界人士稱,一直否認欠債的張震遠,其實以可換股債券形式,向地產商以一厘超低息作無抵押 貸款,金額以千萬元計。前港區人大李鵬飛日前透露張震遠曾獲地產商貸款7,000萬元,換股債券最終是換取股份,「佢(地產商)可以話最終係買股份,唔係 借錢」。由於一般信用良好公司向銀行申請貸款息率最少也要五至六厘,如張真的獲超低息貸款,顯然事不尋常。

京派人來港了解貸款

據知這大堆涉及張震遠財務的「黑材料」,已觸動中央神經,有消息指中央曾派人來港了解該筆7,000萬元貸款,對方亦承認確有其事。有指多名親北京人士已 把張的「黑材料」上呈包括港澳辦主任王光亞在內的中央官員,提醒中央張震遠的財務問題是特區政府的「計時炸彈」,隨時會危及管治,據悉北京十分重視,因除 了影響對梁振英的信心外,也令中央決定不救張震遠,稍後才收拾殘局。


賴氏兄弟涉湯臣案被起訴



**********************************************************************************************************








2013年05月25日 星期六

要聞 



 

商交所事件發展時序
商交所事件發展時序
各界評張震遠辭公職
各界評張震遠辭公職
張震遠所辭公職

 

張震遠助查 突辭所有公職

親中消息:張自行切割 可暫止血

已暫停所有公職的行政會議成員張震遠,因商交所風波,昨午獲商罪科邀請助查,了解他與被捕的4名內地人是否認識、商交所資金來源等問題,昨晚9時半他突然宣布辭去所有公職,但強調從未做過違法的事。
親中消息透露,中方很關注今次的張震遠風波,恐怕拖累本已弱勢的梁振英政府,特別是無法摸清事件的嚴重性,如今張震遠自行切割,辭去所有公職,起碼可以暫時止血。
昨晚才收到張的辭職通知的特首梁振英,晚上10時發聲明指,接受張的辭職,並強調執法機構包括警方和證監會,將不偏不倚繼續有關調查。
本報昨晚約10時許致電張震遠查詢,他以「我no comment(沒有意見),我不接受訪問」兩句交代,但說話時聲綫沙啞,與平日的中氣十足明顯不同。
據了解,警方邀請張震遠助查,是了解他跟被捕的4名內地人是否認識、商交所資金來源,以及財務問題等,並沒有將他拘捕,而他亦不用保釋以及稍後再返警署報到,但預料仍需協助警方調查。
梁昨晚7時 仍未接辭職通知
梁振英昨晚7時許出席公開活動時,還向傳媒表示,不希望為行政會議成員休假設定期限。據悉,當時他仍未收到張震遠的辭職通知。
發展局局長陳茂波昨晚出席公開活動後,對張辭去所有公職感到可惜,又指希望市建局盡快物色新主席人選。
對張震遠辭去行政會議成員,行會成員、新民黨主席葉劉淑儀表示歡迎,認為是明智之舉。她認為,雖未知商交所涉及的刑事調查,與張震遠是否有關,但會影響行會及張震遠個人形象,與其無限期休假,倒不如辭職。
另一行會成員林健鋒指,張震遠辭任所有公職,可令行會以至整個管治班子,避免繼續受到負面消息的影響。
行會成員李慧琼對張辭去所有公職感到可惜,但尊重其決定。李又表示,行會有10多名非官守成員,料張辭職不會影響行會工作,但特首或要考慮是否需加入新血。
李慧琼或要求官員 立會解釋
身兼立法會財經事務委員會主席的李慧琼又表示,已將議員就商交所事件的提問,轉交證監會,不排除要求政府官員及證監會,到立法會解釋,以釋公眾疑慮。
泛民方面,公民黨立法會議員湯家驊認為,張現時已接受警方調查,顯示他或與罪行有關,理應辭職;湯又批評張要等到警方調查才願意辭職,已難以挽回行會受損的聲望。
民主黨主席劉慧卿更稱,張震遠早應可預視要接受警方調查,現時才辭職反映他戀棧權位;又相信張的醜聞已令梁班子受重創。
張震遠昨晚發表聲明,指商交所近日廣受關注,昨天亦應警方邀請,協助調查。但他強調從未做過違法的事,服務社會熱誠亦從未改變,但為免對從事公職的機構造成進一步的影響,決定辭去所有公職。

撰文:吳婉茵、陳韻妍、葉紹堅


hket.com





****************************************************************************

商交所案
張震遠受查 辭所有公職




【本報訊】身陷商交所風暴的特首梁振英「頭馬」張震遠,過去一周死撐拒辭公職,昨晚被警方調查後,終宣佈辭去所有公職,但聲明「從未做過違法的事」,學者 指今次張涉刑事案墮馬,是繼梁振英因僭建誠信破產後,對梁班子的沉重打擊,「可以正式宣告梁班子施政徹底失敗,瀕臨崩潰邊緣」。
記者:林俊謙 



梁班子去年7月上任至今短短11個月醜聞不絕,至今已有三名政府要員因醜聞墮馬,包括上任12天就涉騙政府租津案墮馬的發展局局長麥齊光、去年10月涉向 經紀提供非法回佣被廉署調查,申請休假至今逾半年的行會成員林奮強。而在特首選舉中、與梁關係最密切的「軍師」張震遠,昨晚突然辭職,政府消息人士稱內部 對張辭職消息也感突然,相信張是評估最終可能惹上官非才辭職。
 

罕有打「煲呔」的梁振英,昨晚出席華人會計師公會活動,約晚上7時15分神態自若見記者,拒絕表明會否為行會成員休假設期限,但若有所指地說:「執法機關方面,相信佢哋都想盡快作出決定,是否作出檢控」。
 

而在約兩個半小時後,張震遠在晚上9時35分發表聲明,指自己「應警方邀請協助調查」,表示雖然「從未做過違法的事」,但為免對從事公職的機構造成進一步影 響,決定辭去所有公職,並知會行政長官。聲明沒有提及是否與之前被捕四人或涉假文件案有關。 





聲明企圖淡化嚴重性

特首辦在張震遠發聲明後約20分鐘,發出新聞稿指梁振英晚上接獲張震遠通知,指由於他本人「正接受警方調查(Under police investigation)」,向行政長官即時辭去所有公職,梁振英即接納請辭,重申執法機構會不偏不倚,依法行事,繼續調查商交所及張震遠。兩份聲明 比較,張震遠自稱「助查」,淡化事件嚴重性。
市建局行政總監譚小瑩昨午仍死撐張停職期間,市建局日常運作不會受影響,晚上則透過發言人表示尊重張震遠辭職決定。多名行會成員歡迎張震辭職決定,行政會議成員葉劉淑儀認為,張震遠辭職是明智之舉,能為政府「止血」。
張震遠昨早如常返工,約早上9時40分返抵位於數碼港商交所辦公室,期間沒有回應記者問題。
有 商交所員工表示,張近日心情尚可,「話好開心你都唔信啦」,近日因不便應酬,「清茶淡飯反而胃口大開」。但平日跑步習慣暫停,免遭記者跟蹤。本報記者發 現,張震遠由下午5時半開始未有乘坐司機座駕,相信早以坐其他車輛離開數碼港。

梁班子施政徹底失敗

截至昨日,商交所假文件騙案,商業罪案調查科共拘捕4人,張震遠昨未有被捕。早前被捕4名男子當中,有3人被暫控以管有虛假文書罪,昨日提堂,不准保釋, 還柙候查。同案另一名60歲姓朱男子,昨晚獲警方准保釋候查,7月中再向警方報到。對於商交所被控人士的控罪書中,提及涉案被告管有一張假文件,保證一名 人士或公司,曾向普通話譯名或姓張的ZHANG JiSheng支付4.6億美元,張震遠昨被問到認不認識此張姓人士時,沒有回應。

政府高層大震 盪,政務司司長林鄭月娥下周二起休假四日,未知會否取消休假。科大社會科學部副教授成名指,張震遠是梁振英最重要幕僚,今次張涉刑事案而墮馬,是繼梁振英 因僭建而誠信破產後,對梁班子的最沉重打擊,「可以正式宣告梁班子施政徹底失敗,瀕臨崩潰邊緣」,又指張震遠被警方調查後才辭職太遲,梁振英難以洗脫袒護 嫌疑。




 

張震遠死撐一周終辭職

5月18日:
商交所宣佈因資金問題終止業務,張震遠被指欠債纍纍,但他稱個人及公司均無財政問題
5月19日:
張震遠發聲明指「從無向任何所謂『大地產商』借貸」
5月20日:
行會宣佈取消5月21日例會,原因是「無議程」,特首辦堅稱與張震遠案無關
5月21日:
證監會及警方商業罪案調查科聯手,拘捕三名涉嫌管有及行使虛假文書男子;其後再拘捕一名男子,現已保釋候查。張震遠稱會全面配合警方調查,並向特首梁振英要求暫停所有公職
5月22日:
張震遠指商交所是私人企業,不影響政府,拒辭公職
5月23日:
前港區人大代表李鵬飛爆料,指中央今年1月已知張震遠財困,並透露張曾獲地產商貸款7,000萬元
5月24日:
張震遠晚上宣佈辭去所有公職,梁振英即時接納

資料來源:《蘋果》資料室


2013年05月25日 


****************************************************************************

張家與金主莫峰關係密切




【本報訊】商交所背後金主之一的莫峰,妻子孫敏在早前匯源果汁內幕交易被判罪成,案情披露她負責公司的投資業務多年,營運總監張鳳儀就是她的投資顧問,而 張鳳儀極可能就是張震遠的四姊。加上長兄張定遠任莫峰旗下公司彩虹地產的副主席,張家上下與莫氏夫婦關係千絲萬縷。

孫敏的匯源果汁內幕交易案今年 3月審結,孫敏被判罰款2千多萬元,及禁止買賣證券及擔任上市公司董事9個月。案件報告披露莫峰及孫敏兩夫婦背景,兩人88年在美國結婚,之後來香港設立 航運公司昌運東富集團。兩人後來再開設資產管理公司,主要投資股票、對沖基金及衍生工具,至08年中資產值逾百億港元。

張姊任莫妻投資顧問

兩人分工清晰,莫峰負責航運及地產生意,孫敏負責投資業務,更曾聲稱1,000萬美元以下的投資決定毋須諮詢丈夫。孫敏在投資上有聽取公司營運總監張鳳儀 的意見,報告指本身是財務分析師的張是孫的投資顧問,孫甚尊重她的意見,張也曾因價位合適而建議孫購入匯源股份。

張震遠的父親張寒松早年由大陸逃 難至調景嶺定居,他接受《香港調景嶺難民營》一書訪問,書中提到他的長女(即張震遠四姊張鳳儀)臺大畢業後到加州大學攻讀碩士,後來先後到銀行工作及在美 國任會計師,當時正從事財務分析。根據昌運的管理層介紹,營運總裁張鳳儀持有加州大學財經碩士,並先後在會計師行及美國商業銀行任經理、財務總監,這位張 鳳儀相信就是張震遠的四姊。


三疑犯地址 公司 全造假
商交所抽起董事名單


****************************************************************************

商交所抽起董事名單



■商交所網站早前還有上載董事會名單。商交所網站圖片


【本報訊】張震遠日前聲稱會維持商交所運作,可是商交所的網頁內容逐日萎縮,繼日前抽起會員名錄後,昨日再抽起包括董事局及管理層名單在內的多項資料,令 人揣測公司內部或有高層欲與亂局劃清界線;商交所昨晚未有回覆。

交易欄目亦抽起

張震遠日前在商交所門外見傳媒時,強調會和同事盡力維持商交所運作,不希望事件影響員工的就業。不過,商交所的網頁卻顯示公司的狀況似乎不穩,繼前日抽走 其經紀會員名錄後,昨日再抽起多項資料,當中包括其董事局及管理團隊的名單及履歷簡介、產品介紹、公司發展歷史,及事業發展等資料。此外,網頁上介紹商交 所兩個交易系統的「交易與結算」和「產品信息」兩個欄目也被抽起,「市場數據」一欄就改成「過往市場數據」,以反映現時已停止交易的情況。
根據公司註冊處資料,商交所至昨日仍未有董事請辭。記者昨晚致電商交所查詢,但截稿前未獲回覆。

張家與金主莫峰關係密切
梁班子勢遭中央改組

****************************************************************************

2013年2月27日 星期三

2013 - 2014 財政年度 政府 財政預算案 - Budget





二零一三至一四財政年度政府財政預算案

增加住宅土地
100. 政府在私人住宅土地供應的目標,是維持每年平均提供可興建約二萬個單位的土地。政府來年會繼續增加土地供應,在二零一三/一四年度賣地計 劃中,我們納入四十六幅住宅土地,總共可供興建約一萬三千六百個單位,其中二十八幅是新增土地。我們會繼續沿用按季預先公布政府主動賣地的安排,視乎市場 需要,靈活供應住宅土地。綜合下一年度私人住宅土地供應的各個主要來源,包括政府賣地計劃、鐵路物業發展項目、市區重建局項目、地契修訂/換地或其他私人 發展項目,下一年度的房屋土地供應可供興建約二萬五千八百個私人住宅單位。發展局局長會在明天宣布下一年的賣地計劃。

101. 公營房屋方面,我們已向房屋委員會(房委會)提供足夠土地,於二零一二/一三年起的五年內,興建七萬九千個公屋單位,以及由二零一六/一七年起四年內,興建約一萬七千個新居屋單位。
短期私人住宅供應
102. 我在上星期五推出兩項管理需求的措施,防範樓市風險進一步惡化。我今天不再重複有關細節,但是大家都會同意解決房屋問題的核心是增加供 應。未來三至四年,私人住宅一手市場預計可以提供六萬七千個單位,是二零零七年九月以來的新高。這些單位包括四千個仍未售出的貨尾單位、四萬八千個興建中 而未售出的單位,及可興建一萬五千個單位的熟地項目。
103. 至於二零一三年的私人住宅供應,我預計全年可供出售的一手單位數目有二萬四千個,當中包括我們正在加快審批的一萬二千個預售樓花單位、八千個可即時推出的樓花單位,以及四千個貨尾單位。
104. 發展商一般會視乎市場的消化能力調整銷售步伐,不一定會在今年全數推出這二萬四千個單位,但可以確定的是,一手單位的供應已經回升。在外 圍經濟環境仍然波動之際,我想再次提醒大家,未來利率的走勢會因應不同外圍因素回復上升周期,市民在作出置業決定之前,必須衡量本身的負擔能力,特別是在 按揭利息回升到正常水平時,家庭收入是否足夠應付供款。

                                                                                                                            目 錄 | 下一頁

增加商用土地
105. 除了房屋用地之外,政府亦致力增加商用土地的供應,提供空間給不同經濟活動進一步發展。受外圍經濟放緩、經濟前景不明朗的影響,去年甲級 寫字樓的租金有回落的趨勢。在二零一三/一四年度的賣地計劃中,有九幅商業/商貿用地及一幅酒店用地,可提供約三十三萬平方米總樓面以及約三百個酒店房 間。

106. 我們會加快九龍東核心商業區的發展。完成後,可以提供四百萬平方米的辦公室樓面。我們正研究加快釋放九龍東內兩組政府用地作商業發展,包 括研究搬遷區內相關政府設施的可行性。兩組用地可提供五十萬平方米的樓面。我們亦會跟機管局商討,加快推動赤鱲角機場島北商業區的發展。
107. 位於中環核心商業區的寫字樓有很大的需求。我們會繼續將政府部門遷離核心商業區,騰出更多寫字樓供應市場。廉政公署遷往北角後,騰出美利 道黃金地段的原址;在規劃用途的程序完成後,可發展為面積約四萬平方米的甲級寫字樓。啓德發展區內興建的新工業貿易大樓,將於二零一四年年底落成,工業貿 易署遷入後,可騰空位於旺角的原址,提供超過一萬八千平方米的樓面作商業用途。

108. 律政司計劃於二零一五年遷入舊政府總部,屆時律政司位於金鐘道政府合署的寫字樓,將分配給其他現時在中環及金鐘商業樓宇內辦公的政府部門 使用,釋出區內寫字樓給市場租用。屆時,政府在中環和金鐘租用的寫字樓總樓面,將由現時的二千七百多平方米,減至不足二百三十平方米。
109. 我們正進行重置灣仔海旁三座政府大樓,項目規模龐大,涉及二十九個部門及超過一萬名員工。當有關部門分階段遷往西九龍、啓德和將軍澳的新 政府大樓後,我們會將騰空的樓面出租,增加灣仔甲級寫字樓的供應。我們亦會在適當時候出售這三座大樓,預計可以提供十七萬五千平方米的樓面。



目 錄 | 下一頁


財政預算案



The 2013-14 Budget


Increasing Residential Land

100.    Regarding land supply for private housing, the Government's aim is to maintain on average the provision of land for building about 20 000 residential units each year.  The Government will continue to increase land supply in the coming year.  In the 2013-14 Land Sale Programme, we shall include 46 residential sites, which is capable of providing about 13 600 units in total.  Amongst these sites, 28 are new sites.  We shall continue the practice of announcing government-initiated land sale arrangements in advance on a quarterly basis, and exercise flexibility in supplying housing land in the light of market demand.  In the coming year, all the major sources of land supply for private housing together, which include the Government's Land Sale Programme, railway property development projects, projects of the Urban Renewal Authority, and lease modifications/land exchanges or other private developments, will provide land capable of building some 25 800 private residential flats.  The Secretary for Development will announce the Land Sale Programme for the coming year tomorrow.


101.    On public housing, we have provided the Housing Authority with adequate land to build 79 000 public rental housing flats within five years from 2012-13, and about 17 000 Home Ownership Scheme flats within four years from 2016-17.

Supply of Private Residential Flats in Short Term


102.    I announced two demand-side management measures last Friday in a bid to cool down the overheated property market.  I will not repeat the details of the measures today.  Increasing supply is the key to solving the housing problem.  In the next three to four years, it is estimated that a total of 67 000 first-hand units would come onto the private residential property market, the highest since September 2007.  These include 4 000 unsold units in completed projects, 48 000 unsold units under construction, and 15 000 units to be constructed on disposed sites.


103.    As for the supply of private residential flats in 2013, I estimate that 24 000 first-hand units can be offered for sale this year, including 12 000 uncompleted units, for which we are speeding up the processing of their pre-sale consent applications, 8 000 uncompleted units ready for pre-sale and 4 000 unsold units in completed projects.


104.    Developers usually adjust the pace of sales according to market appetite, and may not put all the 24 000 flats on the market this year.  However, we are sure that the supply of first-hand units has seen a rebound.  As the external economic environment remains volatile, I would like to remind people once again that interest rates are susceptible to various external factors and will resume an upturn cycle in the future.  Before making a home purchase decision, people should assess their ability to afford the property, particularly whether family income can support mortgage payments if mortgage rates are to revert to a normal level.


Content | Next Page
 
Increasing Commercial Land

105.    Apart from housing land, the Government is also committed to increasing the supply of commercial land to provide room for further development of different economic activities in Hong Kong.  Rentals of Grade A offices started to drop last year.  This had much to do with the external slowdown and uncertain outlook.  The 2013-14 Land Sale Programme will include nine sites for commercial/business use and one "hotel only" site, providing a total floor area of about 330 000 square metres and some 300 hotel rooms respectively.


106.    We shall expedite the development of the Kowloon East core business district.  Upon completion, it will be able to provide an office floor area of four million square metres.  In addition, we are considering speeding up the release of two clusters of government sites for commercial development in Kowloon East, including assessing the feasibility of relocating the government facilities there.  The two clusters of sites will provide a floor area of 500 000 square metres.  We shall also discuss with the AA ways to accelerate the development of the North Commercial District on Chek Lap Kok Airport Island.


107.    There is a huge demand for office space in the Central Business District (CBD) in Central.  We shall continue to relocate government departments from the CBD to release more office space to the market.  The relocation of the Independent Commission Against Corruption to North Point has freed a prime site at Murray Road.  Upon completion of the zoning procedures, the site can provide some 40 000 square metres of Grade A office space.  The completion of the new Trade and Industry Tower at the Kai Tak Development Area by end-2014 will release more than 18 000 square metres of floor area in the Trade and Industry Department Tower in Mong Kok for commercial use.


108.    The Department of Justice plans to relocate to the old Central Government Offices in 2015, vacating its offices in Queensway Government Offices for use by other government departments currently occupying commercial office premises in Central and Admiralty.  This will release office space in the districts to the market.  By then, the floor area of our leased office space in Central and Admiralty will reduce from the present level of over 2 700 square metres to less than 230 square metres.


109.    We are now proceeding with the relocation of departments in the three government office buildings at the Wan Chai waterfront.  This is a large-scale project, involving 29 departments and more than 10 000 staff.  Upon the relocation in phases of government departments to the new government office buildings in West Kowloon, Kai Tak and Tseung Kwan O, we shall rent out the floor space released to increase the supply of Grade A offices in Wan Chai. We shall put up the three government office buildings in Wan Chai for sale in due course, which is expected to provide a floor area of 175 000 square metres.


Content | Next Page


2013 - 2014 Budget